ПРЕДЛАГАЕМ ПОЛНЫЙ КОМПЛЕКС ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УСЛУГ


  • Письменный перевод
  • Устный перевод
  • Нотариальное заверение
  • Заверение печатью компании 

ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДОВ:

Английский, немецкий, испанский.


  • При сдаче Ваших документов (оригиналов) на перевод, Вы получите расписку в получении Ваших документов, гарантирующую их сохранность с указанием точной стоимости заказа и срока его выполнения.
  • Готовый перевод проходит стилистический анализ, окончательное форматирование и оформление.
  • По желанию заказчика мы можем выполнить верстку перевода, т. е. оформить перевод в виде точной копии исходного текста — с полным соблюдением исходного форматирования, с сохранением таблиц, диаграмм, рисунков и т. п. 
  • Конфиденциальность. Мы придаем огромное значение сохранению конфиденциальности информации, передаваемой заказчиками для письменного перевода или получаемой нами в процессе устного перевода.

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД


Технический перевод:

  • Перевод технической документации;
  • Перевод научно-технической документации;
  • Перевод инструкций;
  • Перевод и локализация программного обеспечения;
  • Перевод учебных пособий и специализированной литературы;
  • Перевод диссертаций и научных трудов;
  • Перевод чертежей и т.д

 

 Юридический перевод:

  • перевод иностранных документов (законов, нормативно-правовых актов, их проектов);
  • перевод договоров, финансовый перевод документов;
  • перевод деловой документации (учредительной, бухгалтерской), доверенностей;
  • перевод учредительных документов, устава
  • перевод апостилей и нотариальных свидетельств и другие услуги перевода документов.

 

 Экономический перевод (финансовый перевод):

  • перевод экономических текстов и статей,
  • перевод финансового и бухгалтерского учета,
  • перевод банковских документов,
  • перевод учредительных документов,
  • перевод экспортных деклараций,
  • а так же перевод экономических документов другого рода.

 

 Медицинский перевод:

  • руководств и инструкций к диагностическому оборудованию,
  • аннотаций к лекарственным препаратам,
  • заключений врачей,
  • выписок из историй болезни
  • и других видов документов.

 

 Художественный перевод (литературный) 

Литературный перевод – это перевод:

  • публицистики,
  • рекламных материалов,
  • публичных речей,
  • писем,
  • сценариев,
  • художественных произведений.

ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ


Перевод документов ЗАГС:

  • перевод паспорта
  • перевод свидетельства о рождении,
  • перевод свидетельства о смерти,
  • перевод свидетельства о браке,
  • перевод свидетельства о разводе,
  • перевод свидетельства о перемене имени или фамилии.

 

Перевод документов об образовании:

  • перевод зачетной книжки,
  • перевод аттестата,
  • перевод диплома,
  • перевод приложения к диплому,
  • перевод свидетельства об окончании курсов,
  • перевод свидетельства о присвоении ученой степени.

 

Перевод прочих документов:

  • перевод водительского удостоверения (перевод прав),
  • перевод военного билета,
  • перевод пенсионного удостоверения,
  • перевод трудовой книжки,
  • перевод справки,
  • перевод личного дела,
  • перевод справки о несудимости (перевод справки о судимости),
  • перевод согласия на выезд ребенка за рубеж и других видов согласий,
  • перевод разрешений различного вида и т. д.

СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УСЛУГ


Страница перевода (1800 знаков с пробелами) с русского на другой язык 450 руб.
Страница перевода (1800 знаков с пробелами) с другого языка на русский 400 руб.
Минимальный заказ – 1 страница 400 руб.
Устный последовательный перевод 900 рублей за час (60 мин)
Нотариальное заверение перевода (1 страница) от 350 р/страница

 

Обращаем Ваше внимание, что окончательную стоимость перевода мы сможем обозначить только после получения документов.


НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ 


Письменный перевод, выполненный нашими сотрудниками , может быть заверен нотариально.

Нотариальный перевод требуется для документов, выданных за пределами Российской Федерации. Данная процедура делает его действительным на территории России.

Перевод документов с нотариальным заверением — это письменный перевод документов (личных, корпоративных), который осуществляется для предоставления в государственные органы и службы Российской Федерации. Нотариальный перевод русский, румынский, итальянский, английский обеспечивает юридическую силу документов. Перевод документов с нотариальным заверением осуществляется только в том случае, если были предоставлены оригиналы документов или их заверенные копии.

Нотариальное заверение перевода требует соблюдения ряда важных формальностей. Нотариус заверяет документы, полностью соответствующие требованиям РФ. Заверяемый документ должен быть снабжен всеми предусматриваемыми подписями и печатями организации выдавшей его, а также иметь четко проставленные даты, отсутствовать исправления и повреждения. Документ, несоответствующий требованиям действующего законодательства, не может быть заверен нотариально.

Нотариальное заверение перевода выполняется в присутствии специалиста, осуществившего перевод. Согласно статье 81 «Основ законодательства о нотариате» подпись переводчика документа заверяется нотариусом, как подлинная. Нотариальный перевод может осуществляться лишь специалистом с достаточно высоким уровнем квалификации, который имеет право выполнять подобные работы. Квалификация профессионального переводчика подтверждается соответствующим документом. К переводу в обязательном порядке подшивается оригинал документа (возможно – копия), с которого выполнялись работы.