Технический перевод

  • Перевод технической документации;
  • Перевод научно-технической документации;
  • Перевод инструкций;
  • Перевод и локализация программного обеспечения;
  • Перевод учебных пособий и специализированной литературы;
  • Перевод диссертаций и научных трудов;
  • Перевод чертежей и т.д

  Юридический перевод

Юридический перевод – это перевод текстов, относящихся к правовой сфере и используемых для документооборота между людьми различных языковых групп. Точный юридический перевод является гарантом правовых отношений между деловыми партнерами, между покупателем и продавцом, между предпринимателем и государством.

Услуги перевода юридических текстов можно разделить таким образом:

  • перевод иностранных документов (законов, нормативно-правовых актов, их проектов);
  • перевод договоров, финансовый перевод документов;
  • перевод деловой документации (учредительной, бухгалтерской), доверенностей;
  • перевод учредительных документов, устава
  • перевод апостилей и нотариальных свидетельств и другие услуги перевода документов.

  Экономический перевод (финансовый перевод)

Поскольку деловое взаимодействие разноязычных компаний, находящихся в разных странах подразумевает постоянное общение и работу с отчетностью, экономический перевод является одним из самых популярных видов перевода.

  • перевод экономических текстов и статей,
  • перевод финансового и бухгалтерского учета,
  • перевод банковских документов,
  • перевод учредительных документов,
  • перевод экспортных деклараций,
  • а так же перевод экономических документов другого рода.

 Медицинский перевод

Бюро переводов школы английского языка «Пилот» предлагает услуги по переводу текстов медицинской тематики:

  • руководств и инструкций к диагностическому оборудованию,
  • аннотаций к лекарственным препаратам,
  • заключений врачей,
  • выписок из историй болезни
  • и других видов документов.

 

 

 Художественный перевод (литературный) 

Услуги литературного (филологического) перевода более чем востребованы на рынке переводческих услуг. Литературный перевод – это решение нескольких задач: собственно перевод текста произведения, сохранение атмосферы авторского стиля, передача индивидуальных особенностей авторского языка, адаптация произведения к культурным особенностям каждой языковой аудитории.
Литературный перевод – это перевод:

  • публицистики,
  • рекламных материалов,
  • публичных речей,
  • писем,
  • сценариев,
  • художественных произведений.

 Перевод личных документов

Перевод личных документов необходим для предоставления документов в официальные органы другого государства. Перевод личных документов требуется по самым разным причинам – учеба за границей, оформление вида на жительство, оформление на работу за границей и так далее.. В зависимости от ситуации, перевод личных документов заверяется нотариально, либо соответствующим органом (например ЗАГС) или печатью бюро переводов.

Бюро переводов Школы английского языка «Пилот» предлагает следующие услуги по переводу личных документов:

Перевод документов ЗАГС:

  • перевод паспорта
  • перевод свидетельства о рождении,
  • перевод свидетельства о смерти,
  • перевод свидетельства о браке,
  • перевод свидетельства о разводе,
  • перевод свидетельства о перемене имени или фамилии.

Перевод документов об образовании:

  • перевод зачетной книжки,
  • перевод аттестата,
  • перевод диплома,
  • перевод приложения к диплому,
  • перевод свидетельства об окончании курсов,
  • перевод свидетельства о присвоении ученой степени.

Перевод прочих документов:

  • перевод водительского удостоверения (перевод прав),
  • перевод военного билета,
  • перевод пенсионного удостоверения,
  • перевод трудовой книжки,
  • перевод справки,
  • перевод личного дела,
  • перевод справки о несудимости (перевод справки о судимости),
  • перевод согласия на выезд ребенка за рубеж и других видов согласий,
  • перевод разрешений различного вида и т. д.