5 эффективных альтернатив онлайн-переводчикам
Изучение нового языка не обходится без перевода слов. Чаще всего, чтобы сэкономить время, мы просто вбиваем слово в поисковик и пользуемся услугами Google или Яндекс-переводчика. Тем не менее, это далеко не самый лучший вариант. Почему?
Во-первых, в русском языке не всегда можно найти эквивалент, точно выражающий то же самое значение, поэтому лучше пользоваться монолингвальными (т.е. англо-английскими) словарями, которые дают определение слова.
Во-вторых, у каждого слова может быть множество значений, и без контекста трудно определить, какое из них подходит в нашем случае.
В-третьих, в такого рода переводчиках нет синонимов к слову или того, какой предлог нужно после него употреблять.
Мы подобрали 5 замен онлайн-переводчикам, которые помогут вам вывести изучение слов на новый уровень.
Oxford Advanced Learner’s dictionary
Идеальный словарь для студентов высоких уровней. Все в наличии – аудио с произношением слова, грамматическая информация, определение и примеры в достаточном количестве. Дает синонимы и антонимы, фразовые глаголы и часто употребимые выражения с этим словом. Незаменим, если ваш уровень Upper-Intermediate и выше.
Cambridge Online Dictionary
Он очень похож на Оксфордский словарь, но объяснения там чаще даются более легкими словами, и вдобавок можно получить русский перевод. Так что Cambridge Dictionary идеален для тех, кто только начинает переход с русско-английских словарей к монолингвальным.
Urban Dictionary
Вышеперечисленные словари хороши всем, кроме одного: слэнга там днем с огнем не сыщешь, да и составлены они были достаточно давно. А английский язык – один из самых быстро меняющихся. Согласно статистике, новое слово в английском языке появляется каждые 98 минут (в день 14,7 слов). Как же за всем этим уследить? Как раз тут и поможет Urban Dictionary. Этот словарь редактируется пользователями, поэтому пополняется практически в режиме реального времени. Кстати, а вы знали, что chicken может значить еще и “деньги”?
Free Dictionary
Этот словарь идеально подходит, если вам нужно посмотреть значение идиомы. В обычных словарях их часто нет, или они спрятаны где-то в середине огромного списка значений слова. Здесь же все максимально удобно, дают не только значение, но и пример употребления, еще и не один.
Reverso Context
Последним в подборке хотелось бы упомянуть этот ресурс, хотя он не англо-английский. Чем же он заслужил место в пятерке? Reverso Context не просто переводит слова, а дает выборку предложений из разных источников (книг, статей и т.д.) с вариантами перевода на русский. В обычном англо-русском словаре мы просто видим слова и все возможные варианты перевода и не знаем, когда мы можем использовать один вариант, а когда – другой. А в Reverso Context можно не только посмотреть слова в контексте, но и найти наиболее удачный перевод в той или иной ситуации.